Resulta superfluo subrayar el interes de la traduccion del Corpus Hippocraticum, ese conjunto de cincuenta y tantos tratados medicos que representan la primera biblioteca cientifica del Occidente, y que remontan, en su casi totalidad, a fines del siglo V y comienzos del IV a. C. Es decir, a la epoca en que vivio Hipocrates y la generacion de sus discipulos directos. No sabemos cuantos de estos libros fueron escritos por el "Padre de la Medicina", pero se percibe en el conjunto una comun orientacion coherente e ilustrada, un afan de racionalidad y profesionalidad que bien puede deberse al maestro de Cos. La llamada "cuestion hipocratica" (la referente a la autoria concreta de los tratados) no es esencial. Mucho mas importante es comprender el alcance de esta medicina, su empeño humanitario, su afan metodico, y sus limitaciones tambien. No solo para la historia de la ciencia medica, sino tambien para el conocimiento cabal de la cultura griega, todos estos textos son de un gran valor. Este es el primer intento en España de verter al castellano todos los tratados que integran el Corpus Hippocraticum, utilizando las ediciones mas recientes de los textos griegos, anotando las versiones y añadiendo introducciones breves a cada tratado, ademas de la Introduccion General que situa el