Panorama de lingüística y traductología (COEDICIONES)

Nicolás Campos Plaza · Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha

Ver Precio
Envío a todo Chile

Reseña del libro

índice. parte iº. panorama de la lingüística francesa y francófona. aplicaciones a la enseñanza del francés/lengua extranjera. capítulo 1. filología y lingüística francesas. delimitación conceptual. capítulo 2. aproximación a la historia de la lingüística: del mundo clásico al siglo xx. capítulo 3. descripción lingüística y formal de la lengua francesa (1): los componentes fónicos, morfológicos, sintácticos y morfosintácticos. capítulo 4. descripción lingüística y formal de la lengua francesa (2): el componente semántico, la enunciación y la coenunciación. el marco de la pragmática. capítulo 5. descripción lingüística y formal de la lengua francesa (3): el marco enunciativo y el de la lingüística textual. capítulo 6. la lingüística apliada a la enseñanza de la lengua francesa (1): reflexiones teóricas y metodológicas. capítulo 7. la lingüística apliada a la enseñanza de la lengua francesa (2): la gramática como soporte de la enseñanza-aprendizaje del francés. capítulo 8. la lingüística apliada a la enseñanza de la lengua francesa (3): propuestas didácticas de enseñanza del francés/lengua extranjera. parte iiª: panorama de la traductología francófona e hispanohablante. aplicaciones a la enseñanza y la práctica profesional de la traducción (francés-español / español-francés). capítulo 9. el mundo de la traducción y la traductología (1): antecedentes históricos y situación actual. capítulo 10. el mundo de la traducción y la traductología (2): algunos debates recientes en la traductología actual. capítulo 11. el mundo de la traducción y la traductología (3): una torre de babel conceptual. la definición de los términos traducción y traductología. capítulo 12. la traductología, una ciencia social (1): la traducción entendida como actividad. capítulo 13. la traductología, una ciencia social (2): la traducción entendida como proceso, el texto como una unidad de traducción. capítulo 14. la traductología, una ciencia social (3): la traducción entendida como producto. capítulo 15. la didáctica de la traducción (1): punto de encuentro entre teoría y práctica. aplicaciones en el ámbito de la traducción francés-español. capítulo 16. la didáctica de la traducción (2): traducción general y traducción especializada (francés-español / español-francés). parte iiiª. anexo bibliográfico. sobre lingüística (general y aplicada) francesa y francófona. repertorios bibliográficos sobre lingüística francesa y francófona. aplicaciones a la enseñanza del francés/lengua extranjera. parte ivª. anexo bibliográfico. sobre traductología francófona e hispanohablante. repertorios bibliográficos sobre traductología. aplicaciones al ámbito traductológico francés-español/español-francés.

Opiniones del Libro

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes