traducció, edició, ideologia (en Catalá)

francesc parcerisas i vázquez · eumo editorial sau

Ver Precio
Envío a todo Chile

Reseña del libro

l`autor es proposa de mostrar el procés de manipulació ideològica i material que l`estudi de la traducció sol evidenciar. i ho fa a través de dos notables exemples de la producció literària universal, la bíblia i l`odissea; concretament a través de l`estudi de les edicions d`aquestes obres en català durant la primera meitat del segle xx. sovint s`ha oblidat la significació del context sociològic en què es produeix la traducció, i aquest llibre vol assenyalar la rellevància d`alguns aspectes sociològics -polisistèmics--, que haurien de ser tinguts en compte i estudiats abans de procedir a l`anàlisi purament filològica de les traduccions.

Opiniones del Libro

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes