Compartir
Black President: Clash of the Races (en Inglés)
Monteiro Lobato
(Autor)
·
Ana Lessa-Schmidt
(Traducido por)
·
Vanete Santana-Dezmann
(Introducción de)
·
New London Librarium
· Tapa Blanda
Black President: Clash of the Races (en Inglés) - Lobato, Monteiro ; Lessa-Schmidt, Ana ; Santana-Dezmann, Vanete
$ 31.380
$ 52.300
Ahorras: $ 20.920
Elige la lista en la que quieres agregar tu producto o crea una nueva lista
✓ Producto agregado correctamente a la lista de deseos.
Ir a Mis Listas
Origen: Estados Unidos
(Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el
Lunes 01 de Julio y el
Jueves 11 de Julio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Chile entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.
Reseña del libro "Black President: Clash of the Races (en Inglés)"
A translation of Monteiro Lobato's "O Presidente Negro ou O Choque das Raças," presented in a bilingual format with English alongside the original Portuguese. Monteiro Lobato was one of Brazil's most imaginative writers. He is best known for his children's series about the bizarre adventures of a feisty little girl and her irreverent rag doll. But Black President: Clash of the Races-the only novel he wrote for adult readers-takes an even wilder ride through Lobato's strange, intriguing perspective on humanity. Originally titled The Black President, the story is about a young man and woman in Brazil who use a high-tech scope that can see into the future. They follow events in the United States in the year 2228 as Black and white voters vie to elect a president of their own race. It's close until a feminist candidate pits men against women regardless of race. The story inevitably reflects some of the racism that was accepted as normal in the 1920s, when the book was written. At the same time, it opens racism to everyone's view as the fictional characters grapple with it. And suddenly, a Black man becomes President of the United States. Hard to believe? Not a hundred years after the book was written. But three centuries later, as Lobato tells the story, a Black president is simply not acceptable to whites. And then things get ugly. Ana Lessa-Schmidt's insightful and nuanced translation is the first English version of this Brazilian classic. It was shocking in 1926, and it's even more shocking today.
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
- 0% (0)
Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.
✓ Producto agregado correctamente al carro, Ir a Pagar.