¡Hasta 80% dcto en la Semana del Libro! ❤️📖  Ver más

Enviar a
Región Metropolitana, Santiago
0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional

Selecciona tu país

América

Europa

Resto del mundo

portada Comic y Traduccion: Preliminar Teorico-Practico de una Disciplina
Formato
Libro Físico
Año
2019
Idioma
Español
N° páginas
297
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
17x24
Peso
5.1
ISBN13
9788416262922

Comic y Traduccion: Preliminar Teorico-Practico de una Disciplina

Francisco Rodriguez (Autor) · Editorial Sindereis · Tapa Blanda

Comic y Traduccion: Preliminar Teorico-Practico de una Disciplina - Francisco Rodriguez

Sin Stock

Reseña del libro "Comic y Traduccion: Preliminar Teorico-Practico de una Disciplina"

Cada vez es m s frecuente encontrar espacios dedicados a la historieta en distintos medios de comunicaci¢n. Desde hace algunos a¤os, adem s, proliferan encuentros acad‚micos y publicaciones especializadas en la materia, que aportan reflexiones serias sobre esta forma deexpresi¢n. Sin embargo, hasta bien entrado el siglo XXI se ha venidoproduciendo una ausencia de legitimaci¢n cultural que en poco o nadaha favorecido el estudio del c¢mic.

Cabe, asimismo,preguntarse por qu‚ no se le presta la debida atenci¢n a la traducci¢n de este producto cultural, m xime teniendo en cuenta que m s del 70 % de las obras del medio que se publican en Espa¤a son traducciones. Alo largo de este libro se pretende no ya contestar a esa pregunta,sino argumentar la perentoria necesidad de paliar tal situaci¢n.

Dada la naturaleza de los c¢mics y su traducci¢n, el fundamentote¢rico de este libro se asienta en un marco multidisciplinar,recurriendo a los estudios m s rigurosos sobre historietas, de formaque se puedan comprender y aprehender los mecanismos productores desentido y la narrativa que gobierna este tipo de textos. Elacercamiento a los trabajos cient¡ficos en la materia permite, adem s, conocer el funcionamiento de la industria del c¢mic en Espa¤a y laposici¢n que ocupa ?o deber¡a ocupar? la traducci¢n en este sectoreditorial.

Asimismo, se busca el rastro que ha dejado lainvestigaci¢n sobre traducci¢n de c¢mics en los estudios detraductolog¡a, intentando encontrar la ubicaci¢n que mejor se adapte a sus caracter¡sticas, que comparte en buena medida con la traducci¢naudiovisual, cuyas teor¡as han servido como punto de inicio paraexplicar determinados aspectos de esta compleja y rica actividad.

La finalidad principal del presente trabajo es proponer un marco anal¡tico conducente a una sistematizaci¢n de la metodolog¡a detrabajo en traducci¢n de historietas, teniendo en cuenta en todomomento la presencia de tres elementos determinantes en estadisciplina: la oralidad prefabricada, la interrelaci¢n de c¢digossemi¢ticos y la aceptabilidad por parte del lector meta.

Opiniones del libro

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Español.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes