Celebramos la semana del libro hasta 80%  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada One Hundred Frogs: From Renga to Haiku to English: From Matsuo Basho to Allen Ginsberg (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Editorial
Año
1995
Idioma
Inglés
N° páginas
262
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
21.1 x 13.8 x 1.7 cm
Peso
0.43 kg.
ISBN
0834801760
ISBN13
9780834801769
N° edición
1

One Hundred Frogs: From Renga to Haiku to English: From Matsuo Basho to Allen Ginsberg (en Inglés)

Hiroaki Sato (Autor) · Weatherhill · Tapa Blanda

One Hundred Frogs: From Renga to Haiku to English: From Matsuo Basho to Allen Ginsberg (en Inglés) - Sato, Hiroaki

Libro Nuevo

$ 27.530

$ 45.890

Ahorras: $ 18.360

40% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 67 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 13 de Mayo y el Miércoles 22 de Mayo.
Lo recibirás en cualquier lugar de Chile entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "One Hundred Frogs: From Renga to Haiku to English: From Matsuo Basho to Allen Ginsberg (en Inglés)"

No other Asian poetic form has so intrigued and beguiled the English-speaking world as the Japanese haiku. Even before World War I such imagist poets as Ezra Pound, Amy Lowell, and John Gould Fletcher were experimenting with the form. At that time, Pound well described the haiku as "an intellectual and emotional complex in an instant of time." Indeed, it is the haiku's sense of immediacy and its precision that continue to appeal to poets and poetry lovers today. In recent decades there has been an upsurge of interest in the haiku, leading to a number of critical studies of the form, studies that have now culminated in the present book. This insightful work not only considers the haiku itself but also the extremely important yet often ignored renga or linked-verse form, out of which the haiku grew. No deep understanding of the haiku is possible without familiarity with the renga. One Hundred Frogs begins with a detailed history and description of the renga and haiku. Many renowned Japanese poets, most notably Basho, are represented in the wealth of translated poetry that illustrates the text. To bring this history up to date, a discussion of modern Japanese and Western haiku is included. Next, the author discusses the craft of translating renga and haiku and explores recent developments in the two forms, offering a representative selection of modern works. To reveal the myriad choices open to translators of renga and haiku, the author provides an in-depth analysis of one of Japan's most famous haiku, Basho's poem about a frog in a pond, and presents a compilation of over one hundred translations and variations of the poem. The book closes with short anthologies of English-language renga and haiku by contemporary Western poets that offer a tantalizing glimpse of the diversity of expression possible with these two forms. An instructive celebration of the renga and haiku, this volume furnishes a new perspective on the work of some of Japan's outstanding poets of old and lays a foundation for the appreciation of the renga and haiku that are being written today.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Respuesta:
Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
Respuesta:
El libro está escrito en Inglés.
Respuesta:
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes