Celebramos la semana del libro hasta 80%  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Poemas: Las Primeras Traducciones al Castellano (Poesía Hiperión)
Formato
Libro Físico
Editorial
Año
2004
Idioma
Español
N° páginas
184
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN
8475177980
ISBN13
9788475177984
N° edición
1

Poemas: Las Primeras Traducciones al Castellano (Poesía Hiperión)

Friedrich Hölderlin (Autor) · Hiperion · Tapa Blanda

Poemas: Las Primeras Traducciones al Castellano (Poesía Hiperión) - Friedrich Hölderlin

Libro Nuevo
Libro Usado

$ 23.140

$ 42.070

Ahorras: $ 18.930

45% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 2 unidades
Origen: Colombia (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Miércoles 08 de Mayo y el Viernes 17 de Mayo.
Lo recibirás en cualquier lugar de Chile entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

$ 15.730

$ 31.460

Ahorras: $ 15.730

50% descuento
  • Estado: Usado
  • Queda 1 unidad
Origen: España (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Viernes 17 de Mayo y el Viernes 24 de Mayo.
Lo recibirás en cualquier lugar de Chile entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Poemas: Las Primeras Traducciones al Castellano (Poesía Hiperión)"

La dedicación de Anacleto Ferrer al estudio de la obra del poeta alemán, y a su influencia y repercusión, ha dado lugar a obras como La reflexión del eremita. Razón, revolución y poesía en el Hiperión de Hölderlin (1993), a la traducción y edición de Hiperión. Versiones previas (1989), Empédocles (1997) y Emilia en vísperas de su boda (1999), así como de Vida, poesía y locura de Friedrich Hölderlin de Wilhelm Waiblinger (1988), en colaboración con Txaro Santoro, y de Poetas del poeta. A Friedrich Hölderlin en el 150 aniversario de su muerte, en colaboración con Jesús Munárriz (1994), todos ellos publicados por Ediciones Hiperión.En este nuevo libro, Anacleto Ferrer nos descubre quiénes fueron los dos primeros traductores de Hölderlin al castellano, recoge sus versiones, analiza su difusión e influjo, hace una semblanza de ambos, y recopila noticias fidedignas sobre las primeras traducciones realizadas en catalán, gallego y euskera.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Respuesta:
Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
Respuesta:
El libro está escrito en Español.
Respuesta:
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes