Envío a LUKA en todos los libros que quieras  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Powers of Darkness: The Lost Version of Dracula
Formato
Libro Físico
Traducido por
Año
2017
Idioma
Inglés
N° páginas
320
Encuadernación
Tapa Dura
Dimensiones
23.6 x 19.1 x 3.0 cm
Peso
0.80 kg.
ISBN13
9781468313369

Powers of Darkness: The Lost Version of Dracula

Bram Stoker (Autor) · Valdimar Ásmundsson (Autor) · Hans De Roos (Traducido por) · Harry N. Abrams · Tapa Dura

Powers of Darkness: The Lost Version of Dracula - Stoker Bram; Ásmundsson Valdimar

3 estrellas - de un total de 5 estrellas 1 opiniones
Sin Stock

Reseña del libro "Powers of Darkness: The Lost Version of Dracula"

Powers of Darkness: The Lost Version of Dracula is an incredible literary discovery of Bram Stoker's classic vampire novel. In 1900, Icelandic publisher and writer Valdimar Ásmundsson set out to translate Bram Stoker's world-famous 1897 novel Dracula. Called Makt Myrkranna (literally, Powers of Darkness), this Icelandic edition included an original preface written by Stoker himself. Makt Myrkranna was published in Iceland in 1901 but remained undiscovered outside of the country until 1986, when Dracula scholarship was astonished by the discovery of Stoker's preface to the book. However, no one looked beyond the preface and deeper into Ásmundsson's story. In 2014, literary researcher Hans de Roos dove into the full text of Makt Myrkranna, only to discover that Ásmundsson hadn't merely translated Dracula but had penned an entirely new version of the story, with all new characters and a totally re-worked plot. The resulting narrative is one that is shorter, punchier, more erotic, and perhaps even more suspenseful than Stoker's Dracula. Incredibly, Makt Myrkranna has never been translated or even read outside of Iceland until now. Powers of Darkness presents the first-ever translation into English of Stoker and Ásmundsson's Makt Myrkranna. With marginal annotations by de Roos providing readers with fascinating historical, cultural, and literary context; a foreword by Dacre Stoker, Bram Stoker's great-grandnephew and bestselling author; and an afterword by Dracula scholar John Edgar Browning, Powers of Darkness will amaze and entertain legions of fans of Gothic literature, horror, and vampire fiction.
Bram Stoker
  (Autor)
Ver Página del Autor
Abraham "Bram" Stoker (Clontarf; 8 de noviembre de 1847-Londres; 20 de abril de 1912) fue un novelista y escritor irlandés, conocido por su novela Drácula.

Sus primeros relatos de terror, como "La Copa de Cristal" (1872), fueron publicados por la London Society, y The Chain of Destiny en la revista Shamrock. En 1876, mientras trabajaba como funcionario, escribió un libro de texto nombrado The Duties of Clerks of Petty Sessions in Ireland (1879), este libro se utilizó como referencia durante mucho tiempo.

Siendo crítico del teatro para el Dublin Evening Mail, cuyo copropietario era el célebre escritor de novela gótica Sheridan Le Fanu, uno de los más importantes de su época por relatos como el de Carmilla, sobre una vampiresa, influyeron mucho a Stoker a la hora de escribir Drácula. La crítica de Stoker hacia la obra fue una gran alabanza a la actuación en Hamlet del actor Henry Irving, quien le contrató para ser su secretario particular y gerente del Lyceum Theatre de Londres.

Mientras trabajaba para Irving, fue crítico literario para el Daily Telegraph y escribió varias novelas como The Snake's Pass (1890) y Dracula (1897) y, tras la muerte de Irving en 1905, La dama del sudario (1909) y La guarida del gusano blanco (1911).

Su esposa fue la administradora de su legado literario, y dio a conocer obras como la que sería la introducción de Drácula, el relato corto El invitado de Drácula.
Ver más
Ver menos

Opiniones del libro

Luis Humberto Risso RoccoJueves 07 de Enero, 2021
Compra Verificada

Es como una versión alternativa del clásico de Bram Stocker, probablemente basado en sus notas 'iniciales' para la novela (según especulan harto los encargados de esta edición) y se lee como tal. La primera parte (en Transilvania) está bien construida y varía en un par de cosas entretenidas respecto de la novela original; Tomas Harker explora el castillo, interactúa con más personajes y, en cierta medida, conoce mucho más y mejor al conde. La segunda parte, (en Londres/Whitby), por otro lado, es más bien el borrador del borrador de una novela, hay hartos puntos de intriga interesantes en esa propuesta, que habrían dado otro giro a la historia y la habrían convertido en una novela por derecho propio, pero que no tienen la oportunidad de ser desarrollados. ¿Es un libro interesante? sí, pero el interés es directamente proporcional a la curiosidad que uno tiene sobre Drácula, Bram Stoker o los vampiros en general.

00
Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 100% (1)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Dura.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes