menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada the subversive (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Año
1968
Idioma
Inglés
N° páginas
324
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
20.3 x 12.4 x 2.3 cm
Peso
0.36 kg.
ISBN
039300449x
ISBN13
9780393004496

the subversive (en Inglés)

José Rizal (Autor) · Leon Guerrero (Autor) · W. W. Norton & Company · Tapa Blanda

the subversive (en Inglés) - Rizal, Jose ; Guerrero, Leon

Libro Nuevo

$ 34.130

$ 52.510

Ahorras: $ 18.380

35% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 50 unidades
Origen: España (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Martes 21 de Mayo y el Martes 28 de Mayo.
Lo recibirás en cualquier lugar de Chile entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "the subversive (en Inglés)"

José Rizal has a good claim to being the first Asian nationalist. An extremely talented Malay born a hundred years ago in a small town near Manila, educated partly in the Philippines and partly in Europe, Rizal inspired the Filipinos by his writing and example to make the first nationalist revolution in Asia in 1896. Today the Philippines revere Rizal as their national hero, and they regard his two books, The Lost Eden (Noli Me Tangere) and The Subversive (El Filibusterismo) as the gospel of their nationalism. The Subversive, first published in 1891, is strikingly timely today. New nations emerging in Africa and Asia are once again in conflict with their former colonial masters, as were the Filipinos with their Spanish rulers in Rizal's day. The Subversive poses questions about colonialism which are still being asked today: does a civilizing mission justify subjection of a people? Should a colony aim at assimilation or independence? If independence, should it be by peaceful evolution or force of arms?Despite the seriousness of its theme, however, The Subversive is more than a political novel. It is a romantic, witty, satirical portrait of Spanish colonial rule in the Philippines at the end of the nineteenth century, written in the tradition of the great adventure romances. The translation by Leon Ma. Guerrero, Philippine ambassador to the Court of St. James, conveys the immediacy of the original, and makes this important work available to a new generation of readers. His translation of The Lost Eden is also available in the Norton Library.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes