Tres mil Nombres Vascos

JoaquÍN Caridad Arias · Createspace

Ver Precio
Envío a todo Chile

Reseña del libro

Tres mil nombres vascos es un trabajo interpretativo de los topónimos y antropónimos vascos a base del estudio comparativo, tanto de sus radicales básicos como de sus desinencias, etc., frente a otros del entorno geográfico y cultural en el que se encuadran el País Vasco francés y el español. Corresponden, si acaso con conocidas variantes, a otros de fuera del País Vasco, tanto documentales (inscripciones, noticias históricas y nombres actuales) de la zona cultural celta (N. de España, Europa Occidental). Los nombres de personas y lugares, lo más antiguo y permanente en cualquier cultura, son muy conservadores. Permanecen incluso después de una invasión o un cambio / mezcla de población (salvo excepciones, como Guadiana por ‘río Anas, etc.). Están en gran medida relacionados con nombres de antiguas divinidades, genios, etc., que dieron nombre a ríos, montañas, y demás elementos destacados del terreno (proverbio latino: nomina, númina ‘decir nombres = decir númenes’), que están presentes, sin lugar a dudas, en los nombres y topónimos vascos. Ocasionalmente con alteraciones dialectales, conocidas de otros entornos un día celtas e indoeuropeos, algo innegable en el caso vasco (variedad celta aquitana al norte, después superficialmente romanizada). Los antiguos topónimos de basan en nombres propios, teónimos celtas conocidos, no describen el lugar. Los cambios fonéticos y ortográficos: aféresis, síncopas, apócopes, metátesis, etc. son todos propios de lenguas ide. Los aludimos y explicamos en cada caso. Las versiones actuales son a menudo etimologíaas populares o curiosas fraseologías como: Zorrilla ‘pulgón muerto’ (procede del nombre Surillus,-a). No hay lenguas exóticas en la toponimia vasca, salvo algún arabismo o germanismo, etc., siempre identificables.

Opiniones del Libro

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes