🚀 ¡ÚLTIMOS DÍAS! ¡NOVEDADES TOP con ENVÍO A LUKA!  Ver más

Enviar a
Santiago, Región Metropolitana
0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional

Selecciona tu país

América

Europa

Resto del mundo

portada A Greek-Hebrew/Aramaic Two-Way Index to the Septuagint (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Editorial
Año
2010
Idioma
Inglés
N° páginas
383
Encuadernación
Tapa Dura
Dimensiones
27.9 x 19.3 x 2.3 cm
Peso
1.13 kg.
ISBN
9042923563
ISBN13
9789042923560

A Greek-Hebrew/Aramaic Two-Way Index to the Septuagint (en Inglés)

T. Muraoka (Autor) · Peeters · Tapa Dura

A Greek-Hebrew/Aramaic Two-Way Index to the Septuagint (en Inglés) - Muraoka, T.

Libro Nuevo Importado
Envío: 16 a 22 días háb.
$ 209.230$ 104.620
-50%
Costos de importación incluídos en el precio ✅
Libro Nuevo

Quedan 4 unidades

$ 104.620
Llega entre el 10 Ago y el 18 Ago a Santiago, Región Metropolitana. Seleccionar ubicación

Reseña del libro "A Greek-Hebrew/Aramaic Two-Way Index to the Septuagint (en Inglés)"

Part I of this two-way index for the Septuagint shows which Hebrew/Aramaic word or words corresponds or correspond to a given Greek word in the Septuagint and how many times such an equation applies. This information was provided to a certain extent in the author's two earlier editions of the Greek-English Lexicon of the Septuagint (Leuven: Peeters, 1993, 2002). In its latest edition covering now the entire Septuagint, A Greek-English Lexicon of the Septuagint (Leuven: Peeters, 2009), this information has been totally deleted, and is presented here in its entirety. Part II enables scholars to see at a glance what Greek words were used by the Septuagint translators to translate the Hebrew and Aramaic words occurring in the Old Testament. This is an entirely revised version of the author's Hebrew/Aramaic Index to the Septuagint Keyed to the Hatch-Redpath Concordance (Grand Rapids, Michigan: Baker Books, 1998), now out of print. This replaced a Hebrew Index printed as an appendix to the Hatch-Redpath Concordance, which only gave page references of the Concordance for each Hebrew/Aramaic word. In order to find actual Greek words used to translate a given Hebrew/Aramaic word one had to leaf through the concordance itself. This is not a mere reprint of the 1998 Index. Both parts of this Index are based on an extensive, critical review of the data as presented in the Hatch-Redpath concordance. Moreover, it incorporates data totally left out of account by Hatch-Redpath such as the apocryphal book of 1Esdras and includes Dead Sea biblical manuscripts, not only manuscripts of the canonical books, but also an apocryphal book such as the Aramaic fragments of Tobit. Furthermore, the Index, just as the author's Lexicon, took into account data found in the alternative versions of books such as Daniel, Esther and Tobit, and the so-called Antiochene or Proto-Lucianic version of the books such as Judges, Samuel, Kings, and Chronicles. The Index would be a valuable instrument for not only Septuagint specialists, but also scholars interested in Greek, Hebrew, Aramaic philology, the textual criticism of the Old Testament, and New Testament scholars. This is an essential companion volume for users of Hatch-Redpath's Concordance and the author's Septuagint Lexicon.

Opiniones del libro

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Dura.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes