Extendimos las ofertas estos Buscadays con hasta 80% dcto.  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Cancionero Sardo-Castellano: Poemas y una comedia en dos idiomas
Formato
Libro Físico
Idioma
Español
N° páginas
102
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
28.0 x 21.6 x 0.5 cm
Peso
0.26 kg.
ISBN13
9781710262049
Categorías

Cancionero Sardo-Castellano: Poemas y una comedia en dos idiomas

Ignazio Salvatore Basile (Autor) · Independently Published · Tapa Blanda

Cancionero Sardo-Castellano: Poemas y una comedia en dos idiomas - Basile, Ignazio Salvatore

Libro Nuevo

$ 12.920

$ 23.490

Ahorras: $ 10.570

45% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 65 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Jueves 25 de Julio y el Martes 06 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de Chile entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Cancionero Sardo-Castellano: Poemas y una comedia en dos idiomas"

Han pasado más de trescientos años desde que se compuso el primer cancionero español-sardo, que luego se descubrió en los Archivos de Brera y finalmente se publicó en 1996 por el Cuec de Cagliari.Mi cancionero quiere, por lo tanto, ser un homenaje a los antiguos antepasados de Cerdeña que tan hábilmente se deleitaron en la escritura del idioma castellano.Como sarda, siempre he sentido dentro de mí mismo que pertenezco, al menos en parte, a la gran familia ibérica y a la castellana en particular.No solo porque aquí en Cerdeña el español fue el idioma oficial y culto hasta 1760 (cuando los piemonteses decidieron abolir su uso en documentos públicos); y no solo porque, básicamente, después de todo, en retrospectiva, todos somos un poco de español, un poco de francés, un poco de portugués y rumano y quién sabe qué más, en las raíces lingüísticas latinas comunes.También recuerdo que cuando regresé de Sudamérica, a Roma, conocí a un compatriota, uno de las tierras de Cerdeña que vivía lejos de los patriotas. Bueno, como los sardos de la Divina Comedia, también queriamos hablar en la lengua materna.Sin embargo, aunque yo quería hablar en sardo, m'encontrè, sin quererlo, hablando el castellano y luego fue mezclando maravillosamente mi lengua materna sarda con el idioma castellano.Tuve la confirmación de esta gran cercanía entre las lenguas ibéricas y nuestra lengua sarda cuando en Portugal me di cuenta de que incluso esa lengua, está salpicada de palabras y términos que se repiten con frecuencia, a veces idénticos, en la lengua sarda.Así es como decidí cultivar el estudio de las lenguas latina y sardo-ibérica en particular. Este cancionero es, por lo tanto, un homenaje a las raíces ibéricas de la lengua sarda y a mis raíces lejanas, que se hunden, así como en la infinita Babel de las lenguas del mundo, ciertamente en las españolas.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Español.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes