Envío a LUKA en todos los libros que quieras  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Hard to Be a God (Rediscovered Classics) (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Prefacio de
Idioma
Inglés
N° páginas
256
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
21.4 x 14.0 x 1.5 cm
Peso
0.35 kg.
ISBN13
9781613748282

Hard to Be a God (Rediscovered Classics) (en Inglés)

Boris Strugatsky (Autor) · Arkady Strugatsky (Autor) · Hari Kunzru (Prefacio de) · Chicago Review Press · Tapa Blanda

Hard to Be a God (Rediscovered Classics) (en Inglés) - Strugatsky, Arkady ; Strugatsky, Boris ; Kunzru, Hari

Libro Nuevo

$ 27.120

$ 37.670

Ahorras: $ 10.550

28% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 100+ unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 20 de Mayo y el Miércoles 29 de Mayo.
Lo recibirás en cualquier lugar de Chile entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Hard to Be a God (Rediscovered Classics) (en Inglés)"

Arkady and Boris Strugatsky are widely known as the greatest Russian writers of science fiction, and their 1964 novel Hard to Be a God is considered one of the greatest of their works. It tells the story of Don Rumata, who is sent from Earth to the medieval kingdom of Arkanar with instructions to observe and to influence, but never to directly interfere. Masquerading as an arrogant nobleman, a dueler and a brawler, Don Rumata is never defeated but can never kill. With his doubt and compassion, and his deep love for a local girl named Kira, Rumata wants to save the kingdom from the machinations of Don Reba, the First Minister to the king. But given his orders, what role can he play? Hard to Be a God has inspired a computer role-playing game and two movies, including Aleksei German's long-awaited swan song. Yet until now the only English version (out of print for over thirty years) was based on a German translation, and was full of errors, infelicities, and misunderstandings. This new edition--translated by Olena Bormashenko, whose translation of the authors' Roadside Picnic has received widespread acclaim, and supplemented with a new foreword by Hari Kunzru and an afterword by Boris Strugatsky, both of which supply much-needed context--reintroduces one of the most profound Soviet-era novels to an eager audience.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes