Envío a LUKA en todos los libros que quieras  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada L'avventure D'alìce 'int' 'o Paese d' 'e Maraveglie: Alice's Adventures in Wonderland in Neapolitan (en Neapolitan)
Formato
Libro Físico
Editorial
Año
2016
Idioma
Neapolitan
N° páginas
184
Encuadernación
Tapa Blanda
ISBN13
9781782011552

L'avventure D'alìce 'int' 'o Paese d' 'e Maraveglie: Alice's Adventures in Wonderland in Neapolitan (en Neapolitan)

Lewis Carroll (Autor) · Evertype · Tapa Blanda

L'avventure D'alìce 'int' 'o Paese d' 'e Maraveglie: Alice's Adventures in Wonderland in Neapolitan (en Neapolitan) - Lewis Carroll

Libro Nuevo

$ 32.480

$ 45.110

Ahorras: $ 12.630

28% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 100+ unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 20 de Mayo y el Miércoles 29 de Mayo.
Lo recibirás en cualquier lugar de Chile entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "L'avventure D'alìce 'int' 'o Paese d' 'e Maraveglie: Alice's Adventures in Wonderland in Neapolitan (en Neapolitan)"

Lewis Carroll è nu scangianomme: 'o nomme vero 'e ll'autore era Charles Lutwidge Dodgson, e isso era prufessore 'e Matemateca 'int' 'a Christ Church, a Oxford. Dodgson accummenciaie 'o cunto 'o 4 'e luglio d' 'o 1862, 'ntramente se faceva na varchiata ncopp' 'o sciummo Thames a Oxford, nzieme cu 'o Reverenno Robinson Duckworth, cu Alice Liddell (ca teneva riece anne), 'a figlia d' 'o Rettore d' 'a Christ Church, e cu 'e ddoie sore d'essa, Lorina ('e trìrece anne), e Edith (d'otto anne). Comm'è ditto chiaro dint' 'a puisia che sta ô pprincipio d' 'o libbro, 'e ttre guagliuncelle cercàieno a Dodgson 'e le cunta' nu fattariello, e isso, doppo nu poco 'e resistenza, ll'accumminciaie a ddìcere 'a primma versione d' 'o cunto. Dint' 'o scritto 'e 'stu libbro, c'a la fine fuie prubbecato 'o 1865, ce stanno nu cuófeno 'e mieze revettielle referute a cchisti cinche 'e lloro. 'Sta traduzzione appresenta a 'o leggetore muderno 'a primma traduzzione maie prubbecata 'int' 'a lengua Napulitana, ca se parla a Napule, 'n Campania e bona parte d' 'o Sud, e è stata dechiarata patrimmonio 'e ll'UNESCO. --- Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author's real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age) the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. There are many half-hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865. Addressed to the contemporary reader, this version is the first-ever-published translation into Neapolitan, the Italian dialect spoken in Naples, in Campania, and mostly in southern areas of Italy, and recognized by UNESCO as a great cultural heritage. --- Lewis Carroll è uno pseudonimo: Charles Lewis Carroll era il vero nome dell'autore ed egli era un professore di Matematica al Christ Church, Oxford. Didgson comiciò la storia di Alice il 4 Luglio 1862, durante una gita in barca sul Tamigi a Oxford insieme al Reverendo Robinson Duckworth, con Alice Liddell (10 anni) figlia del Rettore del Christ Church, e con le sue sorelline Lorina (13 anni) e Edith (8 anni). Come è chiaro nella poesia all'inizio del libro, le tre ragazzine chiesero a Dodgson una storia e con riluttanza iniziale egli raccontò loro la prima versione della storia di Alice. Ci sono tanti riferimenti a loro nel testo del libro stesso che fu, infine, pubblicato nel 1865. Questa versione offre al lettore contemporaneo la prima traduzione mai pubblicata prima in napoletano che è parlato in Italia, a Napoli, in Campania e in molte aree del sud Italia, e riconosciuto dall'UNESCO come patrimonio dell'umanità.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Neapolitan.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes