Regala un libro a papá con hasta 80% dcto.  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Manuel d'Ecriture Et de Prononciation Arabes (en Francés)
Formato
Libro Físico
Idioma
Francés
N° páginas
152
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
22.9 x 15.2 x 0.8 cm
Peso
0.21 kg.
ISBN13
9781723977640

Manuel d'Ecriture Et de Prononciation Arabes (en Francés)

Abdallah Nacereddine (Autor) · Independently Published · Tapa Blanda

Manuel d'Ecriture Et de Prononciation Arabes (en Francés) - Nacereddine, Abdallah

Libro Nuevo

$ 26.020

$ 36.140

Ahorras: $ 10.120

28% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 100+ unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Martes 30 de Julio y el Viernes 09 de Agosto.
Lo recibirás en cualquier lugar de Chile entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Manuel d'Ecriture Et de Prononciation Arabes (en Francés)"

Ce Manuel d'écriture et de prononciation est le fruit de plusieurs années d'enseignement de la langue arabe aux Nations Unies Genève et d'interaction avec des étudiant(e)s de cinquante pays, donc de différents cultes et cultures et de différentes origines linguistiques. Il est l'ensemble des leçons préparées spécifiquement pour répondre aux besoins immédiats de chaque étudiant(e), surtout en prenant en considération sa langue d'origine. L'alphabet arabe contient plusieurs lettres et sons qui n'existent pas dans d'autres langues. Les apprenants arrivent difficilement à les distinguer et ils les confondent souvent. Dans les langues qui utilisent l'alphabet arabe, il existe plusieurs lettres qui s'écrivent et se prononcent différemment. C'est surtout le cas du persan, de l'ourdou ou du pachtou. C'est la raison pour laquelle, quelle que soit la langue d'origine de l'apprenant j'insiste sur la bonne écriture et la bonne prononciation dès le début. Il existe également dans ces langues des mots qui sont d'origine arabe mais qui ont une différente signification. C'est aussi le cas d'autres langues qui n'utilisent pas l'alphabet arabe mais qui sont influencées par la religion musulmane, comme le malais ou le wolof, ou par la civilisation arabo-islamique, comme le maltais ou l'espagnol. Connaître une langue c'est connaître la mentalité, la façon de penser, de s'exprimer, les coutumes, et le mode de vie de celui ou de celle qui la parle. On n'arrive jamais bien connaître et comprendre un peuple sans connaître sa langue, alors qu'en l'étudiant l'on peut s'identifier à lui et mème l'aimer. Ce livre n'est pas un traité de linguistique comparée. Cependant, au lieu de traiter uniquement les langues qui utilisent l'alphabet arabe, j'ai fait allusion aux autres langues, car je trouve qu'il y a certains traits communs que tout étudiant de la langue arabe doit savoir, quel que soit sa langue d'origine, qu'il utilise ou non l'alphabet arabe. Abdallah Nacereddine enseigna l'arabe l'Office des Nations Unies Genève pendant plus de vingt-deux ans, tout en dirigeant son Institut d'enseignement de la langue arabe Genève, Lausanne, Berne et Zurich. Il mena les cours de langue arabe la Ligue des Etats arabes, en conjonction avec la Chambre arabo-suisse de commerce, a enseigné récemment au Bureau international du travail. Ses matériels denseignement sont le fruit de cette expérience et ont t tests fond en classe. Il est l'auteur notamment de Manuel d'arabe fondamental (2e d., 2010) et de Nouvelle approche de l'enseignement de la grammaire arabe (2e d., 2010).

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Francés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes