Reseña del libro "Transcreacion"
Los escritos de Haroldo de Campos reunidos en este volumen, despliegany consolidan, desde ngulos de aproximaci¢n variable, elementos dereflexi¢n inherentes al aporte imprescindible del maestro paulista enmateria de teor¡a de la traducci¢n (necesariamente) potica, en tornoa la despertante noci¢n de transcreaci¢n. Alineando, en rotatividadinherente al prefijo y su neol¢gica, las acepciones, asimismoinvocadas y posibles, de transposici¢n creativa en tantorecreaci¢n o reimaginaci¢n o reconfiguraci¢n, transpoetizaci¢nque involucra una translectura, transfiguraci¢n otransficcionalizaci¢n que puede constituir una transluminaci¢n,cuyo fruto ser el transpoema, donde y cuando elpoeta-traductor ,poeta del poeta: poes¡a y traducci¢n depoes¡a, ambas operaciones traductoras ,deviene ,v¡a elproceso traslaticio, hasta revivificar, acaso, la lengua dellegada ,un transfingidor. Y es que, seg£n Haroldo, en unatraducci¢n de esta naturaleza no se traduce apenas elsignificado, ,se traduce el propio signo, o sea su fisicalidad, sumisma materialidad, pues el significado, el par metro sem ntico,ser apenas y tan s¢lo la baliza demarcatoria del lugar de la empresarecreadora, en el envs de la llamada traducci¢n literal.Es guiadospor este sentido de la apertura haroldina que emprendimos, hace yaalgunos a¤os, con la urgencia de estudiarlo pausadamente y asimilarlomejor, la traducci¢n de este material indispensable. Ahora lo damos ala imprenta con la certeza de que, al difundirlo de este lado de laslenguas, ser apreciado, tanto por los lectores de poes¡a como portodos aquellos interesados en la vera aventura de la traducci¢n entanto pensamiento-en-s¡.Haroldo de Campos o la inagotabletransluminaci¢n.Reynaldo Jimnez