Semana del libro importado hasta con 50% dcto  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Translating Home in the Global South (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies) (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Editorial
Idioma
Inglés
N° páginas
236
Encuadernación
Tapa Dura
ISBN13
9781032449135
N° edición
1

Translating Home in the Global South (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies) (en Inglés)

Isabel C. Gómez (Editor) Marlene Hansen Esplin (Editor) (Autor) · Routledge · Tapa Dura

Translating Home in the Global South (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies) (en Inglés) - Isabel C. Gómez (Editor) Marlene Hansen Esplin (Editor)

Libro Nuevo

$ 113.290

$ 226.580

Ahorras: $ 113.290

50% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 10 unidades
Origen: Estados Unidos (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Lunes 24 de Junio y el Lunes 08 de Julio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Chile entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Translating Home in the Global South (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies) (en Inglés)"

This collection explores the relationships between acts of translation and the movement of peoples across linguistic, cultural, and physical borders, centering the voices of migrant writers and translators in literatures and language cultures of the Global South.To offer a counterpoint to existing scholarship, this book examines translation practices as forms of both home-building and un-homing for communities in migration. Drawing on scholarship from translation studies as well as eco-criticism, decolonial thought, and gender studies, the book's three parts critically reflect on different dimensions of the intersection of translation and migration in a diverse range of literary genres and media. Part I looks at self-translation, collaboration, and cocreation as modes of expression born out of displacement and exile. Part II considers radical strategies of literary translation and the threats and opportunities they bring in situations of detention and border policing. Part III looks ahead to the ways in which translation can act as a powerful means of fostering responsibility, solidarity, and community in building an inclusive, multilingual public sphere even in the face of climate crisis.This dynamic volume will be of particular interest to students and scholars in translation studies, migration and mobility studies, postcolonial studies, and comparative literature.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Dura.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes