días Zig Zag hasta 45% dcto  Ver más

menú

0
  • argentina
  • chile
  • colombia
  • españa
  • méxico
  • perú
  • estados unidos
  • internacional
portada Why i no Longer Write Poems: [Bilingual Georgian-English] (en Inglés)
Formato
Libro Físico
Editorial
Año
2022
Idioma
Inglés
N° páginas
160
Encuadernación
Tapa Blanda
Dimensiones
21.4 x 13.8 x 1.6 cm
Peso
0.25 kg.
ISBN13
9781780375472

Why i no Longer Write Poems: [Bilingual Georgian-English] (en Inglés)

Diana Anphimiadi (Autor) · Jean Sprackland (Traducido por) · Natalia Bukia-Peters (Traducido por) · Bloodaxe Books · Tapa Blanda

Why i no Longer Write Poems: [Bilingual Georgian-English] (en Inglés) - Anphimiadi, Diana ; Sprackland, Jean ; Bukia-Peters, Natalia

Libro Nuevo

$ 21.020

$ 35.040

Ahorras: $ 14.020

40% descuento
  • Estado: Nuevo
  • Quedan 5 unidades
Origen: Reino Unido (Costos de importación incluídos en el precio)
Se enviará desde nuestra bodega entre el Viernes 24 de Mayo y el Lunes 03 de Junio.
Lo recibirás en cualquier lugar de Chile entre 1 y 3 días hábiles luego del envío.

Reseña del libro "Why i no Longer Write Poems: [Bilingual Georgian-English] (en Inglés)"

A boldly inventive selection of collaborative translations from one of the most widely revered Georgian poets of her generation. Diana Anphimiadi's award-winning work reflects an exceptionally curious mind and glides between classical allusions and surreal imagery. She revivifies ancient myths and tests the reality of our senses against the limits of sense. Prayers appear alongside recipes, dance lessons next to definitions. Her playful, witty lyricism offers a glimpse of the eternal in the everyday.The poems in this selection have been collaboratively translated into English by the leading Georgian translator Natalia Bukia-Peters and award-winning British poet Jean Sprackland. A chapbook selection of their translations of Anphimiadi's work, Beginning to Speak, was published in 2018 and praised by Adham Smart in Modern Poetry in Translation for capturing the 'electricity of Anphimiadi's language' which 'crackles from one poem to the next in Bukia-Peters and Sprackland's fine translation'.

Opiniones del libro

Ver más opiniones de clientes
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)
  • 0% (0)

Preguntas frecuentes sobre el libro

Todos los libros de nuestro catálogo son Originales.
El libro está escrito en Inglés.
La encuadernación de esta edición es Tapa Blanda.

Preguntas y respuestas sobre el libro

¿Tienes una pregunta sobre el libro? Inicia sesión para poder agregar tu propia pregunta.

Opiniones sobre Buscalibre

Ver más opiniones de clientes